ONLY THOSE
WHO DARES
CAN FLY

AUTORI: STUDENTI DEI PARTNER
1-Pedini Anna Rita & Rossini Angelica Italia
2- Ecrin K. Tuğba Nur Karaşahin Türkiye
3- Carla Ferreira Portogallo
4- Khitam Assi Jordan
5- Istrățoiu Mirela & Catrinoiu Maria-Monica Romani a
6- Dragana Videnov Serbia
7- Stemate Elena Romania
8- Enise Ulu Çoğalan Türkiye
9- Inga Gancevskaitė Lituania
10- Joanna Sapota & Malgorzata Rojek Polonia
11- Selyn Cejlan Türkiye
12- Irena Anamarija Croazia
13- Milena Cvetkova Macedonia del Nord
14- Valeria Casini Italia
15- Oksana Svakha Estonia
16- Mariana Nicolau Romania
17- Gonca Emil Türkiye
18- Theodosia Chatzievgenaki e Sofia Katsouraki Grecia
19- Kevser Unluer Türkiye
20 - Agnieszka Gajda Polonia
21-Basma Assi Jordan
22- Laureta Hysenj Albania
23- Otavio Meira Portogallo
24- Agnieszka Bruska Polonia
25- Roberta Di Giuliano Italia
26- Alexandru Cristina Romania
PARTE PRIMA
CAPITOLO 1: IL MARE DEL NORD
CAPITOLO 2: AMBURGO IN VISTA
CAPITOLO 3: LA FINE DI UN VOLO
CAPITOLO 4: ALLA RICERCA DI CONSIGLI
CAPITOLO 5: UN LUOGO CURIOSO: DIDEROT, UN GATTO ENCICLOPEDICO
CAPITOLO 6: ZORBA COMINCIA AD AVERE FIDUCIA NELLE SUE PROMESSE. UNA TRISTE NOTTE
CHAPTER 1 NORTH SEA
"STRUTTURA DI ARINGHE A SINISTRA", ANNUNCIÒ IL GABBIANO AVVISTATO. LO STRUTTURA STAVA VOLANDO SOPRA LA FOCE DEL FIUME Elba, NEL MARE DEL NORD, E DOPO SEI ORE DI VOLO, I GABBIANI AFFAMATI LI AVVISTARONO SOPRA LO STRUTTURA DI ARINGHE.


Each seagull emerged with a fish in its beak
Kengah, a silver-feathered seagull, watched the ships' flags, reflecting on how humans have difficulty communicating, while seagulls all screech alike.

În timp ce căuta al patrulea hering, nu a auzit semnalul de alarmă: " Pericol la tribord! Trebuie să ne luăm zborul imediat!"

When Kengah raised her head, she found herself alone in the vastness of the ocean.

CHAPTER 2 HAMBURG IN SIGHT
Кенга је раширила крила да полети, али густи талас ју је потопио.

When she resurfaced, daylight had faded, and she realized the sea's curse was obscuring her vision. With her wings pinned, she tried to swim away from the black spot.

Desperate, Kengah realized the oil hadn't completely glued her wings together. She decided to try flying high. Feeling her strength failing, Kengah followed the Elbe River, closing her eyes and flapping her wings with her last remaining energy.
Enise Ulu Çoğalan-Soma Science and Art Centre Student: Duru
Quando riaprì gli occhi, vide il campanile della chiesa di Amburgo, ma le sue ali non potevano più volare.
Kengah found himself on the terrace of a house

CHAPTER 3 THE END OF A FLIGHT

Zorba adında bir kedi var. Sıcak güneşin altında dinlenirken kendini mutlu ve huzurlu hissediyor. Birden Kengah adında bir martı geliyor. Zorba'ya petrole düştüğünü ve başından geçenleri anlatıyor. Kengah çok yorgun ve bitkin görünüyor. Zorba'dan yardım istiyor.
Selin CEYLAN- Türkiye


ZORBA approached, and the seagull explained that she had been hit by a black wave, the curse of the seas, and that she was dying. "Listen, friend, don't say that! You're just tired and dirty. I'd like to help you, but not like this," Zorba said worriedly. He licked her head, but the substance covering it tasted horrible.


I want to help you, but I don't know how.

As the seagull's breathing became increasingly weak, Zorba was running away to seek help when he heard the seagull calling him and saying, "With the last of my strength, I want to lay an egg and..."


Just as the seagull breathed its last, a small white egg with blue spots rolled next to its oil-soaked body.
CHAPTER 4 ASK FOR ADVICE

Zorba went to get help, but encountered two cats rummaging through the garbage and mocking him. Zorba showed his claws and ran away.
3-Il segretario, un gatto magro, arrivò e gli disse: 'Mi dispiace, ma senza una prenotazione, non puoi entrare' Zorba rispose: 'E' urgente, devo assolutamente parlare con Colonnello'

Zorba told the Colonel about the seagull's problem and the promises he had made. He agreed to help. The Secretary suggested he consult Diderot, a wise cat from the Library. The Colonel then announced that they would all go together. A problem for one harbor cat is a problem for all harbor cats!

I tre gatti uscirono dalla cantina e corsero verso il tempio di Diderot.
CHAPTER 5 CURIOUS PLACE: DIDEROT, AN ENCYCLOPEDIC CAT
CHAPTER 5 CURIOUS PLACE: DIDEROT, AN ENCYCLOPEDIC CAT
Diderot lived in a place that resembled a disorganized bazaar of strange objects, called "Harry's Port Bazaar." Harry, an old sailor, had collected items during his travels and displayed them in three rented houses. The bazaar contained nearly a million objects, including hats, steering wheels, lanterns, compasses, and many other oddities






Harry had two lucky pets: Mattia, the chimpanzee who managed his tickets, and Diderot, the grey cat who examined his books.
Kevser ÜNLÜER -Türkiye
I gatti andarono al mercato. Rimasero sorpresi di dover pagare l'ingresso. Tuttavia, Mattia li fece entrare senza pagare.

The cats went to the market. They were surprised to have to pay an entrance fee. However, Mattia let them in without paying. .
I tre gatti si unirono a Diderot. Zorba gli raccontò la storia di Kengah. Diderot consultò l'enciclopedia e scoprì che serviva benzina per rimuovere la macchia, quindi chiese al Segretario di cospargergli la coda di benzina. .

CHAPTER 6 ZORBA BEGINS TO HAVE FAITH IN HIS PROMISES. A SAD NIGHT
I quattro gatti trovano un gabbiano morto e scoprono un uovo blu maculato. Zorba, preoccupato di come prendersi cura dell'uovo, si rivolge a Diderot per chiedere consiglio.


Diderot spiega che è necessario fornire calore corporeo all'uovo sdraiandosici sopra senza romperlo. Zorba rimane con l'uovo mentre gli altri gatti accompagnano Diderot a consultare la sua enciclopedia.
Zorba stayed with the egg, kept it warm, and fell asleep in the sun, keeping his promise.
A,Bruska CS No 19 Bydgoszcz Poland cl 2d

Under the moonlight, the Secretary, Diderot, the Colonel, and Zorba bury the dead seagull at the foot of a horse chestnut tree. The Colonel remembers that Zorba promised to care for the egg and orders Diderot to consult the encyclopedia on the art of flight.
THEY BEGAN TO MEOW A SAD FAREWELL SONG, WHICH ALL THE CATS JOINED IN, CREATING A CHORUS THAT MOVED THE RESIDENTS OF HAMBURG

PARTE 2
CHAPTER 1: THE CAT'S BUGS - IT'S NOT EASY TO BE A MOTHER
CHAPTER 2: DANGER IS ALWAYS LURKING
CHAPTER 3: SEAGULL OR SEAGULL?
CHAPTER 4: LUCKY, REALLY LUCKY
CHAPTER 5: LEARNING TO FLY
CHAPTER 6: CATS DECIDE TO BREAK A TABOO - THE HUMAN CHOICE
CHAPTER 7: A CAT, A CAT, AND A POET
CHAPTER 8: THE FLIGHT
CAPITOLO 1
LE BROCHE DEL GATTO - NON È FACILE ESSERE UNA MADRE
The black cat stayed next to the egg, protecting it. Days passed, and Zorba felt frustrated, thinking he was caring for an inanimate object. He couldn't see or feel any signs of life in the egg...
Yirminci akşam gününde Zorba, karnının altında bir gıdıklanma hissiyle uyanır ve kabuğundaki bir çatlaktan minik sarı bir noktanın çıktığını görüyor. Yumurtadan çıkmış olan küçük martı, "Anne, acıktım!" diye bağırır atar. Heyecanlanan ama endişelenen Zorba, Martıların balıkla beslendiğini biliyordu, ancak o anda balığın nerede bulunacağını biliyordu.
Kevser ÜNLÜER - TÜRKİYE

Zorba si ricordò che il pulcino era un uccello e che mangiava insetti; così uscì sul balcone e catturò alcune mosche, che il pulcino ingoiò avidamente. Soddisfatto, si accoccolò nella pancia di Zorba.
PAGINA DI Milena
Zorba remembered that the chick was a bird and that it ate insects; so he went out onto the balcony and caught some flies, which the chick eagerly swallowed. Satisfied, it snuggled into Zorba's belly.
"Ho sonno, mamma." "Senti, mi dispiace, ma non sono tua madre", miagolò Zorba. "Certo che sì, e sei anche molto buono."

Quando arrivano Colonnello, Segretario e Diderot, trovano il pulcino addormentato accanto a Zorba. Il Colonnello ordina al Segretario di prendere una sardina per il pulcino e dice: "Bene, mio caro hai mantenuto la tua prima promessa e stai mantenendo la seconda; ti resta solo la terza.".
Selin
CAPITOLO 2
IL PERICOLO È SEMPRE IN AGGUATO
Le complicazioni iniziano il secondo giorno di vita del gabbiano, quando Zorba deve nasconderlo sul balcone per evitare che il suo amico di famiglia lo scopra. Dopo aver affrontato e spaventato due gatti che minacciavano il pulcino, Zorba si rende conto che il balcone non è sicuro e decide di portarlo in un posto sicuro
Agnieszka B CS n. 19 Bydgoszcz Polonia

Zorba prende delicatamente il gabbiano tra i denti e la porta al bazar e rimarrà lì finché non imparerà a volare.


CAPITOLO 3 GABBIANO O GABBIANO?
Dopo qualche giorno, Sopravento, la mascotte di Hannes II, un gatto color miele con gli occhi azzurri, arriva al bazar. Il colonnello gli raccontò la storia del gabbiano e gli chiese di dire se fosse maschio o femmina.
Enise Ulu Çoğalan-Soma Science and Art Centre- Türkiye

- Full access to our public library
- Save favorite books
- Interact with authors

- < BEGINNING
- END >
-
DOWNLOAD
-
LIKE(2)
-
COMMENT()
-
SHARE
-
SAVE
-
BUY THIS BOOK
(from $16.99+) -
BUY THIS BOOK
(from $16.99+) - DOWNLOAD
- LIKE (2)
- COMMENT ()
- SHARE
- SAVE
- REMIX
- Report
-
BUY
-
LIKE(2)
-
COMMENT()
-
SHARE
- Excessive Violence
- Harassment
- Offensive Pictures
- Spelling & Grammar Errors
- Unfinished
- Other Problem

COMMENTS
Click 'X' to report any negative comments. Thanks!