

"Swimmy" by Leo Lionni is a collaborative story drawn by the kindergarten children in collaboration between Kutipoğlu Anaokulu Tepebaşı, Turkey and I° Circolo Didattico "G. Falcone" di Conversano (BA) - Italy
within the eTwinning project "Pezzettino&co".

A happy school of little fish lived in a corner of the sea somewhere. They were all red. Only one of them was as black as a mussel shell. He swam faster than his brothers and sisters. His name was Swimmy.
In un angolo lontano del mare, viveva una famiglia di pesciolini rossi. Solo uno era nero come una cozza. Nuotava più veloce degli altri.
Si chiamava Guizzino.
Minik balıklar sürüsü denizin kuytu köşelerinden birinde mutlu mutlu yaşıyormuş. hepsinin rengi kırmızıymış. İçlerinden yalnızca biri midye kabugu gibi siyahmış. Bu siyah olanı kardeşlerinden daha hızlı yüzüyormuş. Adı, Yüz Yüz'müş.

One bad day a tuna fish, swift, fierce and very hungry, came darting though the waves. In one gulp he swallowed all the little red fish. Only Swimmy escaped!
He swam away in the deep wet world. He was scared, lonely and very sad.
Un grosso tonno feroce e molto affamato apparve tra le onde. In un solo boccone ingoiò tutti i pesciolini rossi. Solo guizzino riuscì a fuggire. Nuotò lontano. Era spaventato. Si senti solo e molto triste.
Kara bir günde, hızlı, kızgın ve çok aç bir ton balığı, dalgaların arasından ok gibi fırlamış. Minik kırmızı balıkların hepsini bir lokmada yutuvermiş. bir tek Yüzyüz kaçabilmiş.
Derin sularda yüzerek uzaklaşmış. Korkuyormuş, yalnız ve çok üzgünmüş.
But the sea was full of wonderful creatures and he swam from marvel to marvel Swimmy was happy again. He saw a medusa made of rainbow jelly...
Ma il mare era pieno di sorprese e a poco a poco, nuotando fra una meraviglia e l'altra, Guizzino tornò ad essere felice. Vide una medusa piena dei colori dell'arcobaleno…
Yine de deniz birbirinden ilginç yaratıklarla doluymuş. Bir güzellikten diğerine yüzdükçe, Yüzyüz yeniden mutlu oluş. Neler görmüş neler: Gökkuşağı renklerinde bir denizanası...

a lobster, who walked about like a water-moving machine, strange fish, pulled by an invisible thread...
…un'aragosta che si muoveva come una ruspa arrugginita, pesci misteriosi che sembravano tirati da fili invisibili…
Yürüyen bir su çarkına benzeyen ıstakoz...
Gözle görülmeyen bir ipin çektiği tuhaf balıklar...
...a forest of seaweeds growing from sugar-candy rocks...
…una foresta di alghe che crescevano da caramelle variopinte…
Akide şekeri kayalarda yetişen bir deniz yosunu ormanı...

an eel whose tail was almost too far away to remember...
…una murena così lunga che a volte si dimenticava la coda…
Bir yılanbalığı; kuyruğu öyle uzakta ki, neredeyse varlığı unutulacak...
- Full access to our public library
- Save favorite books
- Interact with authors


"Swimmy" by Leo Lionni is a collaborative story drawn by the kindergarten children in collaboration between Kutipoğlu Anaokulu Tepebaşı, Turkey and I° Circolo Didattico "G. Falcone" di Conversano (BA) - Italy
within the eTwinning project "Pezzettino&co".

A happy school of little fish lived in a corner of the sea somewhere. They were all red. Only one of them was as black as a mussel shell. He swam faster than his brothers and sisters. His name was Swimmy.
In un angolo lontano del mare, viveva una famiglia di pesciolini rossi. Solo uno era nero come una cozza. Nuotava più veloce degli altri.
Si chiamava Guizzino.
Minik balıklar sürüsü denizin kuytu köşelerinden birinde mutlu mutlu yaşıyormuş. hepsinin rengi kırmızıymış. İçlerinden yalnızca biri midye kabugu gibi siyahmış. Bu siyah olanı kardeşlerinden daha hızlı yüzüyormuş. Adı, Yüz Yüz'müş.

One bad day a tuna fish, swift, fierce and very hungry, came darting though the waves. In one gulp he swallowed all the little red fish. Only Swimmy escaped!
He swam away in the deep wet world. He was scared, lonely and very sad.
Un grosso tonno feroce e molto affamato apparve tra le onde. In un solo boccone ingoiò tutti i pesciolini rossi. Solo guizzino riuscì a fuggire. Nuotò lontano. Era spaventato. Si senti solo e molto triste.
Kara bir günde, hızlı, kızgın ve çok aç bir ton balığı, dalgaların arasından ok gibi fırlamış. Minik kırmızı balıkların hepsini bir lokmada yutuvermiş. bir tek Yüzyüz kaçabilmiş.
Derin sularda yüzerek uzaklaşmış. Korkuyormuş, yalnız ve çok üzgünmüş.
- < BEGINNING
- END >
-
DOWNLOAD
-
LIKE
-
COMMENT()
-
SHARE
-
SAVE
-
BUY THIS BOOK
(from $3.99+) -
BUY THIS BOOK
(from $3.99+) - DOWNLOAD
- LIKE
- COMMENT ()
- SHARE
- SAVE
- Report
-
BUY
-
LIKE
-
COMMENT()
-
SHARE
- Excessive Violence
- Harassment
- Offensive Pictures
- Spelling & Grammar Errors
- Unfinished
- Other Problem
COMMENTS
Click 'X' to report any negative comments. Thanks!